Пикъринг се отърси от мислите си и погледна телефона. „Пак ли?“ Мигащата лампичка на първа линия пулсираше с раздразнителна настойчивост. Той се намръщи и вдигна слушалката.
— Пикъринг слуша.
Гласът на Тенч кипеше от ярост.
— Какво ви каза тя?
— Моля?
— Рейчъл Секстън се е свързала с вас. Какво ви каза? Тя е била на подводница, за Бога! Обяснете ми!
Пикъринг веднага разбра, че няма смисъл да отрича този факт: Тенч си бе написала домашното. Изненада се, че е научила за „Шарлот“, но явно беше приложила натиск и бе изтръгнала нужната й информация.
— Госпожица Секстън се свърза с мен, да.
— Уредили сте й транспорт. И не ме потърсихте, нали?
— Уредих й транспорт. Вярно е. — Оставаха два часа до пристигането на Рейчъл Секстън, Майкъл Толанд и Корки Марлинсън в недалечната военновъздушна база „Болингс“.
— И въпреки това решихте да не ме информирате.
— Рейчъл Секстън повдигна някои изключително смущаващи обвинения.
— За автентичността на метеорита… и за някакво нападение срещу нея, нали?
— Освен всичко останало.
— Явно лъже.
— Известно ли ви е, че с нея има още двама души, които потвърждават думите й?
Тенч не отговори веднага.
— Да. Извънредно обезпокоително. Белият дом е много загрижен за техните твърдения.
— Белият дом ли? Или лично вие?
Гласът й стана остър като бръснач.
— За вас, господин директор, тази вечер няма разлика.
Пикъринг остана невъзмутим. Достатъчно често бе виждал развилнели се политици и техният поддържащ персонал да се опитват да наложат влиянието си върху разузнавателната общност.
— Президентът знае ли, че ми се обаждате?
— Честно казано, господин директор, смаяна съм, че изобщо обръщате внимание на тези безумни бълнувания.
„Не отговори на въпроса ми“.
— Не виждам логична причина тези хора да лъжат. Трябва да приема, че или казват истината, или неволно са се заблудили.
— Неволно са се заблудили ли? С това, че са ги нападнали? Че в данните за метеорита има грешки, които в НАСА изобщо не са забелязали? Моля ви! Това е очевидна политическа маневра.
— В такъв случай мотивите ми убягват.
Тенч въздъхна тежко и сниши глас.
— Тук действат сили, господин директор, за които може би не знаете. По-късно надълго можем да говорим за това, но в момента трябва да знам къде са госпожица Секстън и другите. Трябва да стигна до дъното на тази история преди да нанесат сериозни щети. Къде са?
— Не смятам, че е редно да ви разкрия тази информация. Ще се свържа с вас след като пристигнат.
— Заблуждавате се. Аз ще ги чакам, когато пристигнат.
„С колко агенти от Секретната служба?“ — зачуди се Пикъринг.
— Ако ви съобщя часа и мястото на пристигането им, всички ще имаме възможност да си побъбрим приятелски… или възнамерявате да водите със себе си цяла армия, за да ги задържите?
— Тези хора представляват пряка заплаха за президента. Белият дом има право да ги задържи и разпита.
Пикъринг знаеше, че е права. Според дял 18, глава 3056 от Наказателния кодекс на Съединените щати, агентите на Секретната служба можеха да носят оръжие, да го използват и да арестуват граждани просто по подозрение, че са извършили или възнамеряват да извършат престъпление или какъвто и да е агресивен акт срещу президента. Службата имаше картбланш. Сред обичайните арестанти бяха дрипави скитници пред Белия дом и ученици, пращащи заплашителни имейли.
Директорът не се съмняваше, че Секретната служба може напълно законно да завлече Рейчъл Секстън и другите в подземието на Белия дом и да ги държи там безкрайно. Това щеше да е опасна игра, ала Тенч разбираше, че залозите са огромни. Въпросът беше какво ще се случи, ако Пикъринг й позволи да го направи. Той обаче нямаше намерение да го допусне.
— Ще направя необходимото, за да защитя президента от фалшиви обвинения — заяви главната съветничка. — самият намек за нечестна игра ще хвърли тежка сянка върху Белия дом и НАСА. Рейчъл Секстън не оправда доверието на президента и аз нямам намерение да позволя той да плати цената.
— А ако настоя госпожица Секстън да получи възможност да изложи твърденията си пред официална следствена комисия?
— Тогава ще нарушите пряка заповед на президента и ще дадете на Рейчъл Секстън трибуна, от която да забърка отвратителна политическа каша! Още веднъж ви питам, господин директор. Къде ги водите?
Пикъринг въздъхна тежко. Независимо дали щеше да и каже, че самолетът пътува за военновъздушната база „Болингс“, тя разполагаше със средства да научи. Въпросът бе дали ще го направи. Решителният й глас му подсказваше, че няма да се примири. Марджъри Тенч беше уплашена.
— Някой ме лъже, Марджъри. Убеден съм. Или Рейчъл Секстън и двамата цивилни учени — или вие. Според мен сте вие.
Тя избухна:
— Как смеете…
— Вашето възмущение не ми прави абсолютно никакво впечатление, така че може да си го спестите. Не е зле да знаете следното: имам категорично доказателство, че тази вечер НАСА и Белият дом са излъгали обществеността.
Тенч потъна в мълчание. Пикъринг я остави да се измъчи още малко.
— И аз като вас не искам политически скандал. Но бяха изречени лъжи. Лъжи, които трябва да бъдат опровергани. Ако искате да ви помогна, трябва да започнете да се държите честно с мен.
Предложението очевидно я изкушаваше, но тя предпазливо попита:
— Щом сте сигурен, че са изречени лъжи, защо не го заявите официално?
— Не се меся в политически въпроси.
Тенч измърмори нещо, което прозвуча като: „Глупости“.
— Нима се опитвате да ме убедите, Марджъри, че съобщението на президента е сто процента вярно?